🎵 بوی عیدی – فرهاد
بوی عیدی، بوی توپ
Boo-ye Eydi, boo-ye toop
The smell of Nowruz, the smell of toy balls
بوی کاغذ رنگی
Boo-ye kaghaz-e rangi
The smell of colored paper
بوی تند ماهی دودی
Boo-ye tond-e mahi-ye dudi
The strong smell of smoked fish
وسط سفره نو
Vasat-e sofre-ye no
In the middle of the new year’s table (Haft-Sin)
بوی یاس جامهنو
Boo-ye yas, jame-no
The smell of jasmine and new clothes
بوی لباس مادر
Boo-ye lebas-e madar
The smell of mother’s clothes
بوی گل ساکهای کوچک شب عید
Boo-ye gol sak-haye kuchak-e shab-e eid
The scent of small flowered purses for the eve of Eid
بوی اسکناس تا نخوردهی لای کتاب
Boo-ye esk-nes ta nakhorde-ye lay-e ketab
The smell of crisp, unused bills inside books
شوق یک خواب خوب، شوق یک روز خوب
Shogh-e yek khab-e khoob, shogh-e yek rooz-e khoob
The joy of a good sleep, the joy of a good day
شوق یک خاطرهی پاک، مثل یک کوچهی خاک
Shogh-e yek khatere-ye pak, mesl-e yek kuche-ye khak
The joy of a clean memory, like a dusty alley
مثل حوض کوچهی تنگ، مثل بوی نم بارون
Mesl-e hovz-e kuche-ye tang, mesl-e boo-ye nam-e baroon
Like the pool in the narrow alley, like the smell of rain
خیس پاشویهی حوض، تر شدن توی حیاط
Khis-e pashuye-ye hovz, tar shodan tu-ye hayaat
Wet edge of the pool, getting wet in the yard
مثل گلهای قالی، رنگ و وارنگ و پریشون
Mesl-e gol-haye ghaly, rang o varang o parishoon
Like the rug’s flowers, colorful and scattered
مثل شعر رنگی شب
Mesl-e she’r-e rangi-ye shab
Like the colorful poems of the night
بوی عیدی، بوی توپ، بوی کاغذ رنگی
Boo-ye Eydi, boo-ye toop, boo-ye kaghaz-e rangi
The smell of Nowruz, the smell of toy balls, the smell of colored paper
بوی تند ماهی دودی، وسط سفره نو
Boo-ye tond-e mahi-ye dudi, vasat-e sofre-ye no
The strong smell of smoked fish, in the middle of the new table
Vocabulary:
| Persian | English | Finglish |
|---|---|---|
| بوی | Smell | Booy |
| عیدی | Nowruz gift / Eid | Eydi |
| توپ | Ball / Toy | Toop |
| کاغذ رنگی | Colored paper | Kāghaz-e rangi |
| تند | Strong / Sharp (smell) | Tond |
| ماهی دودی | Smoked fish | Māhi-ye dudi |
| سفره نو | New table (Haft-Sin) | Sofreh-ye no |
| یاس | Jasmine | Yās |
| جامهنو | New clothes | Jāme-no |
| لباس | Clothes | Lebās |
| مادر | Mother | Mādar |
| گل | Flower | Gol |
| اسکناس | Banknote / Bill | Eskanās |
| خواب | Sleep | Khāb |
| روز | Day | Rooz |
| خاطره | Memory | Khātere |
| کوچه | Alley / Lane | Kucheh |
| خاک | Dust / Soil | Khāk |
| حوض | Pool / Pond | Howz |
| نم بارون | Smell of rain | Nam-e bārān |
| خیس | Wet | Khis |
| پاشویه | Edge of the pool | Pāshuyeh |
| حیاط | Yard / Courtyard | Hayāt |
| گلهای قالی | Flowers of the carpet | Golhā-ye gālī |
| رنگ و وارنگ | Colorful | Rang o vārang |
| پریشون | Scattered / Messy | Parishoon |
| شعر | Poem | She’r |
| شب | Night | Shab |
