📚 Vocabulary
| فارسی | انگلیسی | فینگلیش |
|---|---|---|
| سفر | travel | safar |
| چمدون | suitcase | chamedoon |
| لذتبخش | enjoyable | lezzat-bakhsh |
| تجربه | experience | tajrobe |
| متفاوت | different | motefavet |
| طبیعت | nature | tabiat |
| ترک کردن | to leave | tark kardan |
| خوشگذرونی | having fun | khoshgozarooni |
| کنار اومدن | to deal with | kenar umadan |
| امکانات | facilities | emkanat |
| سادهتر | simpler | sade-tar |
| واقعیتر | more real | vaghe’i-tar |
| ته تهش | deep down / in the end | tahe-tahe-sh |
| دنبال چیزی بودن | to be looking for something | donbale chizi budan |
| کشف کردن | to discover | kashf kardan |
🔤 FINGLISH (Transliteration):
Rastesho az vaghti bache budam, ashegh-e safar kardan budam.
Oon hesse jam’ kardan-e chamedoon, raftan be ye jaye jadid, didan-e khiaboon-haayi ke ta hala nadidi… vaghean lezzat-bakh-she.
Adam vaghti safar mire, engar ye donyaye digeye ro tajrobe mikone.
Na faghat makan-ha motefavetand, balke adam-ha, ghazaha, hatta hava ham fargh dare!
Masalan ye bar rafte budam ye shahr-e koochik ke hich vaght fekr nemikardam khosham biad,
vali engadr mardomesh mehraboon budan o tabiat-e ghashangi dasht ke delam nemikhast onja ro tark konam.
Adam injoori chizaayi ro mifahme ke tooye hich ketabi nist.
Khodet mibini, hess mikoni, tajrobe mikoni.
Man fekr mikonam safar kardan faghat vase khoshgozarooni nist.
Ye joor dars-e zendingie.
Yad migiri chejoori ba mogheiyat-haaye jadid kenar biay, ba adam-haaye mokhtalef harf bezani,
hatta ye vaghtaayi yad migiri ba kamtarin emkanat chejoori khoshhal bashi.
Bazi-ha faghat be jahaaye geroon o ma’roof safar mikonan,
vali be nazar-e man gahi ye safar-e sade be ye roostaaye koochik mitoone hezar barabar behtar bashe.
Chon hess-e vaghe’i-tari dare, adam-ha vaghe’i-tarand, zendegi sade-tare.
Safar be adam neshon mide ke adam-ha ba ham fargh daran,
vali tahe-tahe-sh hame donbale ye chizan: aramesh, shadi, o ye zendegi-ye khoob.
Vase hamin, be nazar-e man, har vaght forsati bud, bayad safar kard.
Lazem nist hatman be ye jaye door ya geroon safar koni.
Mohem ineh ke del bedi be rah o bekhay donya ro kashf koni.
🇬🇧 English:
Honestly, since I was a kid, I’ve loved traveling.
That feeling of packing a suitcase, going to a new place, seeing streets you’ve never seen… it’s really enjoyable.
When you travel, it’s like you’re experiencing a different world.
Not just the places are different — the people, the food, even the weather is different!
One time I went to a small town I never thought I’d like,
but the people were so kind and the nature was so beautiful, I didn’t want to leave.
This way, you learn things that aren’t in any book.
You see it yourself, feel it, and experience it.
I think traveling isn’t just for having fun.
It’s kind of a life lesson.
You learn how to deal with new situations, talk to different people,
and sometimes even learn how to be happy with the least you have.
Some people only travel to expensive and famous places,
but I think sometimes a simple trip to a small village can be a thousand times better.
Because it feels more real, people are more real, life is simpler.
Travel shows us that people are different,
but deep down, everyone’s looking for the same things: peace, happiness, and a good life.
That’s why, I think whenever there’s a chance, we should travel.
It doesn’t have to be somewhere far or expensive.
What matters is that you follow the road and want to discover the world.
